LIVROS
Vénus Maçona – Um poema sobre a Maçonaria Feminina (1822)
Em 1822, surgia em Lisboa, dos prelos da Impressão Liberal, o opúsculo Vénus
Maçona, com 57 páginas, tradução portuguesa do poema cénico com igual tútulo,
de Jean-Louis Brad, um cirurgião militar francês e destacado maçon. As iniciais
do tradutor – IMJBEL não nos permitem a sua identificação. O poema compõe-se
de 589 versos brancos, heroicos, de dez sílabas, intercalados com quadras com
348 versos de sete sílabas, dividido em vinte partes, e segue o ritual de iniciação.
Ocupa-se da admissão de Vénus, isto é, do Amor, na Maçonaria. Oliveira
Marques salienta o abuso de galicismos pelo tradutor, menos bem-sucedido na
correspondência correcta entre algumas palavras. Mas não se limitou a traduzir
o poema: adaptou-o à realidade portuguesa, substituindo, por exemplo, as
referências ao rio Isére pelo Tejo, e à Loja de Grenoble pelos maçons de Lisboa.
O texto é plenamente maçónico. Veja-se A. H. de Oliveira Marques, «Vénus
Maçona», in Ensaios de Maçonaria, Lisboa, Quetzal Editores, 1988, p. 42. Da
maior raridade
Reserva: 80€
Vendido por 150.00 EUR